Tradu-ma cu stil: Intelept, cursiv, profesional

Scurta introducere

Te-ai intrebat vreodata care este adevarata poveste a unei bucati de hartie? Da, o simpla bucata de hartie: de la bucatile mici, sub diferite forme si culori, pana la clasica foaie de hartie alba, in format A4, A3, etc.

Scopul acestei intrebari nu este acela de a te gandi la modul in care a fost aceasta conceputa, ci importanta ei in sine. Secolul in care traim nu mai limiteaza gandirea populatiei si accesul la numeroase servicii. O simpla bucata de hartie inseamna mult mai mult de proceul tehnologic prin care aceasta a fost creeata.

trans1Sursa: blms.com

Imagineaza-ti ca esti undeva in secolul 18. Ce-ar zice Maria daca Gheorghe i-ar oferi la aniversarea de 5 ani un biletel pe care sa fie scrise 5 versuri din poezia Luceafarul? Cu siguranta in vremurile trecute, bunicii si stramosii nostri nu erau la fel de deschisi la posibilitatile de interpretare a unor „simple” versuri, care in prezent pot fi interpretate cu usurinta. Putem spune ca s-au lasat de cele mai multe ori „inselati” de traducerea unor simple hartii. Dar totusi nu pare o intamplare atat de grava.

translate-pano_18392Sursa: flixtranslations.com

Cum ar fi, in postura de barbat, sa intalnesti o domnita frumoasa, insa cu patru clase, pe care sa o inviti la un picnic romantic, langa faleza marii, unde sa-i recitezi un paragraf din scrierile siropoase ale lui Shakespeare, in varianta lor originala, in engleza. Cu siguranta biata fata s-ar da de ceasul mortii sa inteleaga daca e o jicnire sau un mod diferit de a-ti arata dragostea. Cert este ca din nestiinta, se interpreteaza enorm de mult si adeseori gresit, iar acest lucru te poate costa enorm de mult.

Traduceri intelepte, cu stil, cursive

Ni se intampla de nenumarate ori sa ne „blocam” asupra unor texte complexe in romana, asupra documentatiei tehnice pe care o presupune aderarea la un proiect important. Treaba se complica atunci cand vorbim de traducerile din diferite limbi. Poate fi vorba de de documente medicale, de fise si documente ce atesta abilitatile si performantele tale obtinute prin formare profesionala in exteriorul tarii, de necesitatea aderarii la un proiect european.

In aceste cazuri, documentatia poate fi un cosmar la CV-ul tau, iti poate oferi un diagnostic eronat si o medicamentatie gresita. Ti se poate intampla inclusiv la refuzul garantat al proiectului pentru finantare europeana, la care ai muncit enorm de mult. In acest caz, salvarea ta sta in mainile unui translator specializat in domeniu.

E-learning. Mobile dictionary. Learning languages online.

Daca in romantele mentionate la inceput, motoarele de traducere par a fi o mina de aur, in realitatea noastra, cand vorbim de documente importante, acestea nu ne ofera acuratetea si verificitatea textelor importante. Doar un specialist iti poate oferi o viziune obiectiva si corecta asupra documentatiei.

Tine minte ca o traducere incorecta poate duce pierderea unei oportunitati, la sansa de a fi „actorul” principal intr-un proiect, de a remedia o problema/boala, etc.

 

Pasionatii de limbi straine – Cei mai buni translatori?

Fals! In cadrul documentatiei de amploare ce implica anumite normative, diferite diplome obtinute pentru participarea la diferite activitati si alte documente importante, niciun coleg extrem de marinimos, un adevarat pasionat de limbi straine, nu iti poate fi de folos. Singura solutie este sa obtii o traducere ca la carte, recunoscuta in tara careia ii este destinata documentatia si inteliget tradusa, pe domeniul cu pricina.

Nu degeaba mentionam de diplome. Chiar recent mi s-a intamplat sa apelez la o firma de traduceri pentru o diploma obtinuta la participarea unor cursuri in strainatate. La recomandarea celui mai bun prieten, am apelat la o firma intamplatoare de traduceri. Fiind la prima intamplare de acest gen, nu am stiut principiile dupa care sa ma ghidez, cum sa aleg un astfel de serviciu.

hello-image-layer

Dupa depunerea documentatiei la proiectul respectiv, am primit refuzul. Traducerile mi-au lasat un gust amar. Pana si anghinarele mi s-au parut mai dulci cand am primit rezultatul. Motivul? Traduceri eronate de fraze, semne ortografice lipsa, care la randul lor au premis interpretarea eronata.

Nu am avut posibilitatea de a cere o estimare de pret pentru documentul aferent, asa ca la finalizarea traducerilor am fost nevoita sa scot din buzunar exact cat mi s-a cerut. Concluzia? O risipa de timp si de bani.

Ca sa eviti astfel de situatii jenante si frustrante, pentru acele momente cand dezvoltarea ta personala si profesionala se invarte in jurul unei documentatii riguroase, imposibil de inteles si tradus intr-un mod personal, asa cum se intampla de cele mai multe ori, permite-mi sa-ti ofer un sfat pretios: apeleaza la agentia de traduceri Swiss Solutions!

De ce Swiss Solutions?

Swiss Solutions sunt furnizori de traduceri inca din 2004, cu un portofoliu de peste 1300 clienti multumiti de serviciile prestate de acestia. Agentia de traduceri specializate Swiss Solutions iti ofera acces vast la peste 80 combinatii de limbi, care iti vin in ajutor pentru a traduce cursiv si corect, intreaga documentatie de care ai nevoie. In plus, acestia iti ofera posibilitatea de estimare pret traduceri, afland inca de la bun inceput, online, cat trebuie sa platesti pentru acest serviciu. Cate companii de prestari servicii ti-au oferit aceasta posibilitate?

logo_swiss_solutions_mic-300x153

Fata de alte agentii de traducere, Swiss Solutions dispune de personal calificat, aflat in formare permanenta, ajungand astfel in top 3 al celor mai profesioniste servicii de traduceri si in top 20 la nivel mondial. Inca un motiv pentru care cele 5-10 minute pe care le-ai petrecut aici, citind, iti poate oferi o rezolvare pe masura asteptarilor tale, atunci cand esti in impas si nu ai experienta legata de traduceri si frunizorii de top ai acestor servicii.

Prin urmare, daca doresti sa apelezi la o traducere profesionista, fara cusur si in orice domeniu existent, atunci nu mai sta pe ganduri si apeleaza la adevaratii specialisti ai traducerilor. Nu te lasa „tradus” de „banalele” traduceri!

Articol scris pentru Spring SuperBlog 2016.

 

Reclame

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s